РЕЦЕПЦИЯ ТВОРЧЕСТВА А. Н. ВАРЛАМОВА В КИТАЕ — НА ПРИМЕРЕ РОМАНА «ЗАТОНУВШИЙ КОВЧЕГ»

Вестник Государственного гуманитарно-технологического университета. 2024. № 2. С. 146–152. ISSN 2500-350X (online)
Vestnik of State University of Humanities and Technology. 2024. no 2. P. 146–152. ISSN 2500-350X (online)

Научная статья
УДК 821.161.1-31.09

РЕЦЕПЦИЯ ТВОРЧЕСТВА А. Н. ВАРЛАМОВА В КИТАЕ — НА ПРИМЕРЕ РОМАНА «ЗАТОНУВШИЙ КОВЧЕГ»

Дзявэй Му

Институт русского языка Хэйлунцзянского университета, Харбин, Китай, intelligentmu@qq.com, http://orcid.org/0009-0003-0984-0364

Аннотация. Статья посвящена анализу рецепции творчества А.Н. Варламова в Китае на примере романа «Затонувший ковчег». Статья отметила, что пять работ Варламова уже переведены и изучены в Китае. Среди современных русских писателей Варламов привлек внимание значительной части китайских русистов, а среди его произведений наибольшее внимание привлек «Затонувший ковчег». Статья показала, что исследовательские взгляды китайских существенно отличаются от российских. Основные исследования китайских ученых сосредоточены на тематическом значении и проходят примерно два этапа. На первом этапе китайские русисты в основном сосредоточились на религиозном значении произведения, интерпретируя его содержание в рамках религиозного дискурса. На втором этапе они начинают с прототипов и мотивов, исследуя прототипы персонажей, сюжетов и сцен произведения. Китайские ученые установили центральное место «правды» в теме произведения и предложили воплотить в произведении тему «любви». Недостатком их исследований является то, что они не рассматривают и не анализируют понятие «любви» более глубоко. Проведённый анализ позволяет заключить, что нынешние состояние исследований Варламова в Китае связано с интересом китайцев к русской православной культуре и истории. Исследование выявило, что вклад китайских исследователей в изучение русской литературы нельзя недооценивать. Взгляды китайских исследователей также послужат ориентиром для исследователей русской литературы и даже дадут России зеркало, в котором она сможет увидеть себя с других точек зрения, чтобы лучше понять себя.

Ключевые слова: «Затонувший ковчег», А. Н. Варламов, рецепция в Китае, тематические исследования, религиозное толкование, изучение прототипов и мотивов

Для цитирования: Му Дзявэй. Рецепция творчества А.Н. Варламова в Китае — на примере романа «Затонувший ковчег» // Вестник Государственного гуманитарно-технологического университета. 2024. № 2. С. 146–152.

Original article

THE RECEPTION OF A. N. VARLAMOV’S WORK IN CHINA — ON THE EXAMPLE OF THE NOVEL “THE SUNKEN ARK”

Jiawei Mu

Institute of the Russian Language, Heilongjiang University, Harbin, China, intelligentmu@qq.com, http://orcid.org/0009-0003-0984-0364

Abstract. The article is devoted to analyzing the reception of A. N. Varlamov’s work in China on the example of the novel “The Sunken Ark”. The study noted that five works by Varlamov have already been translated and studied in China. Among contemporary Russian writers, Varlamov has attracted the attention of a large proportion of Chinese scholars, and among Varlamov’s works, “The Sunken Ark” has attracted the most attention of the Chinese researchers. The study has shown that the research views of  the Chinese scholars differ significantly from those of  the Russian scholars. The main studies of the Chinese scholars devoted to this work focus on thematic meaning and go through approximately two stages. In the first stage, the Chinese scholars mainly focus on the religious meaning of the work, interpreting its content within the framework of  the religious discourse. In the second stage, they begin with prototypes and motifs, exploring the prototypes of the characters, plots and scenes of the work. The Chinese scholars have established the centrality of “truth” in the theme of the work and proposed that the theme of “love” is embodied in the work. The disadvantage of their research is that they do not consider and analyze the concept of “love” more deeply. This analysis allows us to conclude that the current state of Varlamov’s research in China is related to the Chinese interest in the Russian Orthodox culture and history. The study revealed that the contribution of the Chinese scholars to the study of Russian literature cannot be underestimated. The views of the Chinese scholars will also serve as a reference point for the researchers of Russian literature and even give Russia a mirror in which it can see itself from the other perspectives to  better understand  itself.

Keywords: “The Sunken Ark”, A. N. Varlamov, the reception in China, thematic studies, religious interpretation, study of prototypes and motifs

For citation: Mu Jiawei. The reception of A. N. Varlamov’s work in China — on the example of the novel “The sunken ark” // Vestnik of State University of Humanities and Technology. 2024. no 2. P. 146–152.

Информация об авторе

Дзявэй Му – аспирант Хэйлунцзянского университета.

Information about the author

Jiawei Mu – a postgrduate student of Heilongjiang University.

Статья поступила в редакцию 02.05.2024; одобрена после рецензирования 10.06.2024; принята к публикации 21.06.2024. 
The article was submitted 02.05.2024; approved after reviewing 10.06.2024; accepted for publication 21.06.2024.