ОПРЕДЕЛЕННОЕ КОЛИЧЕСТВО В КИТАЙСКОЙ И РУССКОЙ ПАРЕМИОЛОГИИ: ПРОБЛЕМЫ ИЗУЧЕНИЯ И ПРЕПОДАВАНИЯ

Вестник Государственного гуманитарно-технологического университета. 2024. № 2. С. 104–111. ISSN 2500-350X (online)
Vestnik of State University of Humanities and Technology. 2024. no 2. P. 104–111. ISSN 2500-350X (online)

Научная статья
УДК 37.016:[811.161.1`373+811.581`373] 

ОПРЕДЕЛЕННОЕ КОЛИЧЕСТВО В КИТАЙСКОЙ И РУССКОЙ ПАРЕМИОЛОГИИ: ПРОБЛЕМЫ ИЗУЧЕНИЯ И ПРЕПОДАВАНИЯ

Бохао Сюэ

Российский университет дружбы народов имени Патриса Лумумбы, Москва, Россия, xuebohao1997@yandex.ru

Аннотация. В статье говорится о паремиях с количественными компонентами в русском и китайском языках. Изучение паремий и фразеологических единиц с количественными компонентами предоставляет возможность провести глубокий анализ древнейшего кода культуры – количественного.

В паремиологических системах русского и китайского языков пословицы с числовыми компонентами, обозначающими конкретное количество, репрезентируют качественные характеристики национальной системы ценностей.

Цифровой код паремиологической картины мира является одним из самых значительных компонентов национально специфических представлений народов о базовых ценностях. Количественные характеристики сохраняются в языке на протяжении столетий практически в неизменном виде, что отражается в паремиях.

Нумеративы в китайской и русской фразеологии и паремиологии приобретают оценочный характер, выражают эмоции и экспрессию, фиксируют опыт народа по осмыслению действительности, сохраняют ценностные ориентиры, являются репрезентантамипарадигмы количественных характеристик качества.

Рассмотренные русские паремии с количественной семантикой показывают, что в них неоднородно отражаются характеристики количественной оценочности, что связано с национальными представлениями о количестве и особенностями национальной картины мира.

Китайская паремиология определенно-количественного характера показывает уникальные и универсальные качественные характеристики упорядоченных представлений о мире в китайской лингвокультуре.

Изучение сложных числовых символических параметров китайской паремиологии позволяет обучающимся китайскому языку постигать особенности и этноспецифику языка и культуры.

Ключевые слова: пословицы, поговорки, паремии, паремиологический фонд языка, компоненты-нумеративы

Для цитирования: Сюэ Б. Определенное количество в китайской и русской паремиологии: проблемы изучения и преподавания // Вестник Государственного гуманитарно-технологического университета. 2024. № 2. С.

For citation: Xue B. A Certain Amount in Chinese and Russian Paremiology: Problems of Study and Teaching // Vestnik of State University of Humanities and Technology. 2024. no 2. P. 104–111.

Original article

A CERTAIN QUANTITY IN CHINESE AND RUSSIAN PAREMIOLOGY: PROBLEMS OF STUDYING AND TEACHING

Bohao Xue

Patrice Lumumba Peoples’ Friendship University of Russia, Moscow, Russia, xuebohao1997@yandex.ru

Abstract. The article talks about proverbs with quantitative components in the Russian and Chinese languages. The study of proverbs and phraseological units with quantitative components provides an opportunity to conduct a deep analysis of the most ancient cultural code – quantitative.

In the paremiological systems of the Russian and Chinese languages, proverbs with numerical components denoting a specific quantity represent the qualitative characteristics of the national value system.

The digital code of the paremiological picture of the world is one of the most significant components of nationally specific ideas of peoples about basic values. Quantitative characteristics have been preserved in the language for centuries almost unchanged, which is reflected in proverbs.

Numeratives in Chinese and Russian phraseology and paremiology acquire an evaluative character, express emotions and expression, record the experience of the people in understanding reality, preserve value guidelines, and are representatives of the paradigm of quantitative characteristics of quality.

The considered Russian proverbs with quantitative semantics show that they heterogeneously reflect the characteristics of quantitative assessment, which is associated with national ideas about quantity and the characteristics of the national picture of the world.

Chinese paremiology of a definite-quantitative nature shows unique and universal qualitative characteristics of ordered ideas about the world in Chinese linguistic culture.

The study of complex numerical symbolic parameters of Chinese paremiology allows students of the Chinese language to comprehend the features and ethnic specifics of language and culture.

Keywords: proverbs, sayings, paremias, paremiological fund of the language, the number of paremias

For citation: Xue B. A Certain Amount in Chinese and Russian Paremiology: Problems of Study and Teaching // Vestnik of State University of Humanities and Technology. 2024. no 2. P. 104–111.

Информация об авторе

Сюэ Бохао – аспирант кафедры иностранных языков филологического факультета, Российский университет дружбы народов имени Патриса Лумумбы, Москва, Россия

Information about the author

Xue Bohao –  a postgraduate student, the Chair of Foreign Languages, the Faculty of Philology, Patrice Lumumba Peoples’ Friendship University of Russia, Moscow, Russia.

Статья поступила в редакцию 13.03.2024; одобрена после рецензирования 25.04.2024; принята к публикации 21.06.2024. 
The article was submitted 13.03.2024; approved after reviewing 25.04.2024; accepted for publication 21.06.2024.